Рекламная статья о древнем китае, Древний Китай
Вяткин II — Сыма Цянь. Торговля спиртным не ограничена временными рамками, магазинчики "вино-табак" на каждом углу и работают до полуночи и дольше. Я хотел бы также, чтобы ты помнила еще об одном. Для китайской армии пройти через Тибет, а затем еще Гималаи и разбить такой воинственный народ, как гурки, в их собственной стране было поразительным фактом. В таком же качестве [он выступал] на Великих похоронах [вана, его супруги, наследника престола] и когда ван оплакивал [умершего] чжухоу.
Но Лян Шаньбо не понял намека, хотя и должен был, ведь в народе пару горных уток всегда олицетворяли с возлюбленными Поскольку Лян Шаньбо ничего не понимал, Чжу Интай решила пойти на хитрость: "Лян, у меня есть красавица-сестра, было бы здорово, если бы ты по окончании школы женился на ней". Юноше понравилась эта идея, женитьба на сестре Чжу позволила бы ему не расставаться со своим закадычным другом, и он пообещал, что женится на сестре.
Прошло время, настал день, когда Лян Шаньбо окончил школу. Он сразу же поспешил к своему лучшему другу Чжу Интай, но на пороге дома его встретила молодая красавица: "Лян, это я, твоя Чжу Интай! Я люблю тебя и хочу стать твоей женой! И тут юноша почувствовал, что его сердце тоже переполнено любовью к Чжу Интай Молодые люди предстали пред отцом Чжу Интай и стали просить благословения на брак. Но отец, хотя и желал счастья своей дочери, уже дал слово богатому торговцу отдать за него свою дочь.
И это слово нельзя было нарушить, поэтому отец отказал. Лян Шаньбо был в отчаянии. Он так страдал, что его сердце, охваченное болью, не выдержало, и юноша умер. Его похоронили на местном кладбище. Чжу Интай тоже была в отчаянии. Ее горю не было предела. Жизнь казалась ей бессмысленной без любимого. Между тем приближался день свадьбы с богатым торговцем. Когда началась церемония, вдруг откуда ни возьмись налетел ураган, который разметал по сторонам всю процессию.
Чжу Интай чудесным образом очутилась у могилы Лян Шаньбо. Ветер сорвал могильную плиту, и Чжу Интай, не раздумывая, бросилась в могилу к своему возлюбленному. Тяжелая каменная плита с грохотом захлопнулась.
Но прежде из могилы успели выпорхнуть две бабочки, которые закружились в танце любви. При его помощи [он] покорял царства , упорядочивал [обязанности] чиновников и уравнивал [обязанности] народа При его помощи [он] призывал Поднебесную к порядку, наказывал чиновников и держал народ под контролем.
При его помощи [он] обогащал государства, назначал чиновников и умножал численность народа87» [Чжоу Чжэн, т. Близкие по смыслу фрагменты имеются и в дальнейшем изложении обязанностей тайцзая. Их столь же подробное воспроизведение слишком увеличило бы объём статьи, оно и не очень нужно, поэтому я ограничусь приведением лишь вступительных формулировок, достаточно ясно раскрывающих их содержание полный перевод см.
Сразу за процитированным абзацем идёт фраза: «Используя восемь законов АЙ ба фа , [тайцзай] управлял. Иначе говоря, тайцзай имел в своём ведении комплекс законов: лю дянь, ба фа, ба цзэ, ба бин, но они же обуславливали его деятельность на посту канцлера, а значит, и ограничивали его власть определёнными правовыми рамками, хотя конечно главным «ограничителем» был сам правитель.
Вполне естественно, что и главы других ведомств в своей деятельности должны были опираться на имевшиеся у них правовые нормы ср. Таким образом, перед нами встаёт довольно масштабная картина «законов», которыми в своей работе должно было руководствоваться всё чжоуское чиновничество. Сразу возникает первый и основной вопрос: были ли это «законы» или всего лишь эпизодические указания правителя?
Если под «законом» понимать «нормативный акт, принятый высшим органом государственной власти в установленном конституцией порядке» [БЭС, с. Если, однако, присмотреться к приведённой дефиниции поближе, то окажется, что при её приложении к чжоускому Китаю, в ней не будет места лишь для слова «конституция».
Но никакой конституции не было и не могло быть не только в Китае, но и вообще во всём древнем мире: первая конституция была принята в США в г. Если даже предтечей конституции считать Bill of Rights ; см.
Итак, если исключить конституцию, то остальная часть дефиниции хорошо подходит к названным выше предписаниям: они ведь действительно были «нормативными актами, принимаемыми высшим органом государственной власти» - правителем страны. Рассмотрим теперь лингвистический аспект проблемы. Мы сталкиваемся тут со следующими терминами Как видно, все эти разнообразные по графике и фонетике термины, так или иначе, передаются нашими лексикографами словом «закон».
С этим можно согласиться, но с юридической точки зрения здесь необходимо добавить некоторые дополнения. Во-первых, не надо ожидать, что понимание слова «закон» современным европейцем и перечисленных иероглифов древними китайцами может быть одинаковым.
Во-вторых, даже для древних римлян ius и lex имели иное наполнение, чем древнекитайские знаки, хотя все они применялись в глубокой древности. В-третьих, приведённый материал отчётливо показывает что, за исключением фразы: «при помощи пяти [видов] наказаний исправлял народ» из текста, посвящённого дасыкоу, которую можно попытаться интерпретировать лучше - с оговорками как свидетельство наличия какого-то подобия уголовного закона, все остальные предписания могут быть отнесены лишь к административному праву -«отрасли права, регулирующей общественные отношения в сфере гос.
В-четвёртых, здесь мы опять сталкиваемся с отсутствием как самих текстов законов, так и их изложений в Чжоу ли или в каких-нибудь других древнекитайских источниках. По сути, мы знаем лишь их заголовки и сферу применения, но не сами законы. Исключения из этого правила отмечены выше. Обратим внимание на некоторые моменты.
В примечании 89 я написал, что Весенний чиновник дацзунбо, занимаясь вопросами просвещения и воспитания, руководствовался не законами фа, а принципами добропорядочности ли.
Необходимо, однако, понимать, что в данном случае между фа и ли нет непроходимой границы, и ли фактически выступает здесь в роли фа. Ведь в обычной жизни даже порядочные люди могут иногда не соблюдать нормы морали, тогда как законы, по идее, должны соблюдаться всеми и всегда, ибо хоть dura lex, sed lex.
Ли в деятельности дацзунбо тоже были своеобразным законом, регулировавшим отношения между людьми, соблюдение которого было не менее, если не более, обязательным, чем ненарушение фа. Кроме очевидности такой постановки вопроса, тут уместно напомнить третий из шести законов тайцзая: «закон соблюдения этикета», при помощи которого он «приводил царства в гармонию, управляя чиновничеством и укрепляя дружеские чувства среди народа».
Очевидно, что здесь ли и фа действуют совместно. Можно не сомневаться, что чем-то схожим обладал и дасыкун. Таким образом, у нас есть достаточно веские основания утверждать, что вся государственная машина работала основываясь на соответствующих установлениях, выражавших волю вана, то есть верховной власти.
Высказанное утверждение станет ещё более аргументированным, если обратиться к тем частям текста Чжоу ли, которые остались вне рамок статьи по формальным соображениям, ибо в них не использован ни один из перечисленных выше иероглифов дянь, фа, цзэ, син.
Как видно, в приведённом пассаже, за исключением слова «наказание» в восьмом рычаге, нет никаких формальных признаков его «юридичности». И тем не менее он в определённой степени может быть признан таковым. Дело в том, что все перечисленные здесь. В данном перечне несколько особняком стоит третий рычаг - дары. Дарение было распространённым явлением в чжоуском Китае. Во многих инскрипциях на бронзовых сосудах повторяется фраза, произносимая ваном: «дарую тебе.
Среди прочего, он говорит: «Дарую тебе головной убор? Дарю тебе знамя твоего деда Нань-гуна. Используй его на охоте. Дарую тебе тринадцать вождей племён и человек трудового люда» [Цинтунци шивэнь, с. Пояснение проблемы даров сделало приведённый текст Чжоу ли полностью понятным. Дары давались по личной воле правителя за прошлые или будущие заслуги, их состав и богатство ничем, кроме желания вана, не определялись.
И если все остальные элементы: ранги, жалованье, должности и т. Возможно, потому, что в этой сфере никакие около юридические установления не действовали. Среди высших чинов Поднебесной, отдельного внимания, с точки зрения настоящей статьи, заслуживает дасыкоу. Я предложил «Начальник Судеб-но-пенитенциарного приказа» [Кучера , с.
Иначе говоря, дасыкоу был главным действующим лицом в области, говоря сегодняшним языком, уголовного права. Поэтому в его ведомстве объединились оба варианта закона - «гласный и негласный», что. Кроме того вообще все его подчиненные, так или иначе, были связаны с «юрисдикцией». Нескольких приведённых примеров, являющихся лишь небольшой частью текста о подчинённых дасыкоу, чьи обязанности изложены в V томе Чжоу ли Чжэн чжу, достаточно, чтобы иметь ясное представление о том, что данный сановник и его штат действительно трудились в области юрисдикции, причём в большом, особенно для того времени, спектре её проявлений.
Они свидетельствуют о достижении правовой наукой древнего Китая определённого уровня зрелости. Конечно, трудно сказать, насколько нарисованная картина соответствует действительности, хотя отдельные названия и термины, приведённые выше, упоминаются и в других древнекитайских источниках, например, в Мэн-цзы, Кун-цзы цзя-юй, Хань шу и др.
Даже при очень взвешенном подходе нельзя не признать, что процитированные материалы дают достаточно достоверную информацию об интересующем нас вопросе.
Во-первых, очевидно, что нельзя ожидать наличия в древнем Китае, да и где бы то ни было ещё, правовой системы, сопоставимой с древнеримской. Последняя была явлением уникальным, неповторимым, и поэтому именно она и стала основой европейского, а затем и мирового права.
С исторической точки зрения таких фактов, что кто-то создает нечто, никем другим не продублированное, в мировой истории много. Китай создал свою письменность, Индия - буддизм, Израиль - иудаизм и христианство, Аравия - ислам, письмо и цифры, Япония - синтоизм и кодекс бусидо, майя - календарь, Африка - тамтам и т.
Возникновение древнеримского права вполне укладывается в эту специфику человечества. Во-вторых, изучая древнекитайское право, мы всегда должны иметь в виду, что полную его картину нам не удается восстановить, поскольку все «юридические» тексты пропали, включая и ценнейший из них - Фа цзин. Доступные три источника: глава Люй син Фу син из Шан шу, Чжоу ли и глава Син-фа чжи из Хань шу, несмотря на их значимость и обилие содержащегося в них, и особенно в Чжоу ли, материала, всё же являются, прежде всего, историческими памятниками и поэтому не могут дать полноценной картины интересующей нас проблемы.
В-третьих, нельзя упускать из виду, что появление Конфуция и конфуцианства, кстати сказать - ещё одного уникального китайского творения, придало философскому моральному постулату ли значение и вес почти равных требованиям статей закона. Иначе говоря, конфуцианское ли стало в определённой степени вариантом легистского фа.
В-четвёртых, приведённые материалы показывают, что в древнем Китае существовали, если пользоваться современными терминами и помнить о различии эпох, как бы два вида права: уголовное и административное, названные мною в заглавии статьи, соответственно, «гласные» и «негласные» законы. Первые имели почти чисто пенитенциарный характер и были, я бы рискнул так сказать, более примитивными; вторые были более развитыми и содержали элементы снисходительности, перевоспитания и даже демократизма.
И последнее. Конечно, высшая судебная власть и в Чжоу, и в княжествах находилась в руках правителя, однако на протяжении всей древности, зафиксированной в письменных источниках, в стране имелись специальные чиновники, объединявшие в своих руках функции главного судьи, генерального прокурора и высшего полицейского. Поскольку, скорее всего, преступники появлялись на протяжении всей истории человечества, то. Она так же, как и искусство, является специфическим видом человеческого творчества, поскольку требует наличия у человека особого таланта, даруемого ему Богом или природой.
Следовательно, она не всякому доступна ни в смысле её создания, ни даже в смысле её восприятия.
Музыкальная наука - одна из божественных тайн, она доступна не всякому. Казалось бы, при чём здесь закон? Дело в том, что в древнем Китае музыка была не только набором звуков, услаждающих слух слушателей, она играла важную воспитательную, религиозную и даже государственную роль.
Поэтому Конфуций советовал: «Начинай [воспитание] с поэзии, укрепи [его] правилами добропорядочности и заверши музыкой здесь и ниже выделено мною. Следовательно, даже в представлении Конфуция существовала тесная связь между музыкой и законами.
Такая связь нашла отражение и в Чжоу ли. В описании обязанностей Весенних чиновников дасыюэ - grand directeur de la musique [Biot, т. Ранее я указал, что дацзунбо, начальник дасыюэ, при выполнении своих служебных обязанностей руководствовался ли, а не фа, тут же мы видим, что законы всё-таки не были чужды его учреждению.
Можно добавить, что кроме дасыюэ, некоторые другие чиновники - его подчинённые тоже действовали в согласии со своими законами см. Читатель может задать вопрос: а почему они назывались дасыюэ -Главные попечители музыки? При чём здесь музыка? Дальнейший текст Чжоу ли даёт ответ на эти вопросы, а заодно расширяет наше понимание слова юэ по отношению к древнему Китаю.
Не входя в детали, которые читатель при желании найдёт в [Кучера , с. Как видно, диапазон обязанностей дасыюэ, несмотря на вводящее в заблуждение название этого чина, был довольно широк, но в его основе, бесспорно, лежала музыка. Итак, к приведённым выше выводам можно добавить ещё один. В древнем Китае даже для такого возвышенного явления, как музыка, при её использовании для государственных целей существовали особые законы, а следили за их исполнением крупные чиновники -дасыюэ.
Следует иметь в виду, что приведённые значения являются общесловарными, поэтому не совсем отражают специфику их юридического смысла. Концепция округлости неба и квадратности земли имеет древние корни и засвидетельствована уже в И цзине и других древних текстах см. Разъяснение философского осмысления понятия А тянь читатель найдёт в статьях А. Кобзева и А. Юркевича см. Отмечу, что Небо как вершитель судеб человеческих часто появляется в песнях Ши цзина.
Например, в оде Ш й Чжэн минь «Многочисленный народ» у А. Штукина: «Ода царскому наставнику Чжун Шань-фу» [Штукин, с. Штукина [Штукин, с. И царь сказал: «Увы мне, горе нам! Чем ныне провинился наш народ? Послало небо смуты нам и смерть, И год за годом снова голод шлёт.
Все духам я моленья возносил, Жертв не жалея. Яшмы и нефрит Истощены в казне. Иль голос мой Неслышен стал, и небом я забыт? Я полагаю, что комментарии здесь не нужны. Представляется также, что хотя схожих песен в Ши цзине имеется значительно больше, процитированных достаточно чтобы раскрыть отмеченную выше роль Неба в жизни человека, народа и страны и особенно - его беспощадность в представлениях древних китайцев. Несколько слов необходимо сказать по поводу упомянутого выше Чжун Шань-фу.
Что касается Фань, то это название удела, созданного специально для Чжун Шань-фу и первоначально находившегося к юго-востоку от нынешней Сиани в Шэньси. Позже чжоуский Сян-ван гг. Лиши димин, с. Ведь даже для того, чтобы принять пищу, человек, покинувший палеолит, нуждался в какой-нибудь миске, ложке, ноже и т. Ясно, что кроме самих продуктов, ему было необходимо ещё многое другое. Отсюда и мой выбор, пусть и не очень благозвучный.
В Шан шу, например, можно прочесть следующую фразу: «И тогда Небо одаряет вана мужеством и мудростью Mw юн чжи; у Дж. Легга: valour and wisdom [Chi. В дальнейшем чжи и юн вместе с жэнь А образовали триаду основных моральных постулатов конфуцианской философии, о которых Конфуций говорил: «Путь Ж дао благородного мужа A A цзюнь-цзы [состоит из] трёх [моральных качеств], Имеются её переводы на английский, французский и русский языки см.
Контекст чётко указывает, что речь идёт именно о ней, следует, однако, иметь в виду, что знакосочетание хун фань имеет и свои исходные значения: «великий закон, образец, мораль, великий основной закон вселенной, закон природы» [Ло Чжу-фэн, т. Примером их такого употребления может служить доклад чиновника Чэнь Чуна, представленный в 7 г.
Цзи-цзы являлся дядей Чжоу-синя, последнего правителя на престоле гг. Ему принадлежало владение Цзи приблизительно в км к юго-западу от современного г. Тайюаня в пров. Шаньси; см. Личное имя - Сюй-юй. После разгрома шан-иньской армии войсками У-вана, несмотря на почти вражеские отношения с Чжоу-синем и освобождение его чжоусцами из шан-иньской тюрьмы, он отказался служить победителю, которого считал узурпатором.
Однако вскоре, получив во владение Корею, изменил своё отношение к У-вану и прибыл ко двору, что означало признание собственной подчинённости Чжоу. В этой связи он, как считалось раньше, и сочинил Хун фань как «Великий закон Неба и Земли», хотя в Шан шу говорится о том, что это «Небо подарило [Великому] Юю Хун фань в девяти разделах букв. Современные учёные полагают, что это произведение периода Чжаньго см.
Цзи-цзы; Хай , т. Цзи-цзы, т. Хун фань]. Название цзи вернулось в период Чуньцю как наименование части территории царства Цзинь см. Цзи; Тань Ци-сян 1, с. Отмечу попутно, что в первом томе перевода Ши цзи рассматриваемый знак ошибочно протранскрибирован ци, но уже в пятом томе ошибка исправлена см. Конфуций, например, говорил по этому поводу: «[Если] править народом при помощи системы законов Й чжэн и приводить его в порядок при помощи наказаний И син , [то] народ будет их избегать и у него не будет чувства стыда ЙЗД у чи.
Очевидно, что для Конфуция понятия син и ли или: чжэн син и дэ ли были антиподами, и их никоем образом нельзя было совмещать. Между тем для правоверного конфуцианца Бань Гу см. Реформы Шан Яна гг. Цинь Ши-хуанди гг. Оно и проявилось в переведённой цитате из Хань шу.
V, II, c. С небольшим изменением один знак она находится и в Сяо цзине см. Более развёрнутая трактовка имеется в Суй шу, где соответствующие формулировки приписаны Чжоу-гуну Дань;? К этой теме я ещё вернусь, поэтому здесь не вхожу в детали. В приведённом значении этот термин появляется, в частности, в Цзо чжуани и Чжоу ли см. Приведённые пояснения почерпнуты из комментариев Чжан Яня и Вэй Чжао, однако вряд ли сверло могло использоваться при клеймении, которое фактически сводилось к нанесению на преступника татуировки.
В Цзо чжуани записан, например, случай, когда рассерженный вэйский Ш Сян-гун гг. По сообщению источника, Цао выжил см. Однако останки дафу и более высоких сановников и аристократов не могли быть осквернены таким образом, поэтому их помещали во дворе дворца правителя, куда доступ имели только представители тех же высших социальных прослоек. Не исключено, однако, что здесь существовал ещё один аспект.
Аристократы, скорее всего, публичных рынков не посещали вообще, в случае необходимости посылая туда слуг, следовательно, выставленных там своих коллег они бы не увидели и соответствующих выводов не сделали бы. Между тем ко двору они прибывали ежедневно, казнённых видели собственными глазами и несомненно тут же уразумевали, что лучше не оказаться на их месте, то есть не гневить правителя.
Использованное здесь выражение "ЁШ близко по духу и смыслу термину mores maiorum и с некоторой натяжкой может считаться его субститутом. Хэбэй, к северо-западу от Пекина [Дитуцзи , с. Ещё в первой половине ХХ в. Задолго до составления Хань шу они стали символами добродетельного идеального правления, поэтому здесь написано «вершина совершенного управления».
Это интересный материал, но слабо или вовсе не связан с заявленной темой, поэтому я его пропускаю, переходя от с. Благодаря многолетнему упорному труду Ю. Кроля Янь те лунь, этот важный документ I века до н. В чжоуское время, если верить данным Чжоу ли, этот пост занимали четыре человека в ранге сядафу AAA , выполнявшие вспомогательные функции в пенитенциарно-правовой сфере см. Термин «верховный судья» следует понимать условно, или видеть в нём нечто несколько схожее с понятием Lynoh law Ch.
Lynoh - судья в Вирджинии, умер в г. Я полагаю, что здесь он использован в последнем значении. Васильевым см. Хань Гао-цзу]. Победив династию Цинь и своих соперников в борьбе за престол, он в г. Проиграв войну, покончил жизнь самоубийством см. Сян Юй, т. Чу-Хань чжаньчжэн; Вяткин II, с. Цзы-гун; Вяткин VII, с. Несколько похожий, но сформулированный другими словами пассаж имеется в Лунь юе см.
Правильный перевод: глава приказа наказаний или, несколько натянуто, главный судья страны. Буквальный перевод: великий управляющий разбойниками.
III, с. Его варианты в принципе приемлемы, хотя определение «justice criminelle» мне кажется слишком современным и европейским. Впрочем, между трактовками «преступления, караемые татуированием» и «наказание татуированием» есть лишь небольшое лингвистическое различие, тогда как правовая суть одна. Однако поскольку последующие фрагменты начинаются с названий наказаний, то я и ша трактую тем же образом, то есть «казнить», «приговорить к смертной казни». К тому же, заключение, высказанное в примеч.
Уилбура [Wilbur ]. Род а возможно и удел Фу упоминается в Ши цзине, но для значительно. Горы святые высоки, велики: Самого неба достигли их пики.
Духа сошла с них священная тень, Фу порождает он роды и Шэнь. Шэнь поднялися к Фу и с тех пор Стали для Чжоу на место опор, Царств четырёх они стали стеной, Доблесть явили пред нашей страной!
К стихотворению добавлено, в частности, следующее примечание А. Штукина: «Фу - название и рода, и впоследствии княжества, находившегося на территории современного уезда Наньянсянь, провинции Хэнань» [Штукин, с. А в другом стихотворении см. Хотя бы возмутились недвижные воды реки -Вязанку ветвей не размечут теченьем они! Там наши родные от нас далеки, далеки, Здесь, в Фу, мы дозором должны оставаться одни.
Мы думу о них лишь, мы думу о них бережём! В какую луну мы вернёмся в родимый наш дом? Тождество двух названий показано и в Сяо цзине см. Таким образом, можно считать установленной определённую связь между разделом о наказаниях Шан шу и приведёнными стихотворениями Ши цзина, что в целом указывает на использование фу и в качестве топонима, и как антропоним, следовательно, Фу-хоу могло быть именем собственным и титулом.
В любом случае в Хань шу оно означало одного человека, одну историческую личность. Став у руля власти в г. Краткое описание его деятельности имеется в Ши цзи см. Упоминаемый далее в тексте Хань шу факт изготовления дина с текстом законов имел место в третей луне г. Речь в ней идёт об обоснованности использования моральных указаний и качеств, вместо законов, ибо последние лишь стимулируют преступные акты. Шэнь Бу-хай, с. Шэнь-цзы; Юркевич Шэнь].
Заняв высокий пост в западном, полуварварском царстве Цинь, провёл там в и гг. После его смерти был казнён разорван повозками , а его род уничтожен, в согласии с введённым самим Шан Яном принципом коллективной ответственности подробнее см. При нём законы стали особо жестокими см. Шан Ян, с. Шан Ян бянь фа; Переломов Шан Ян]. Представляется весьма сомнительным, чтобы за один день, к тому же ежедневно, человек мог ознакомиться с таким количеством документов, не просто бросить взгляд, а внимательно прочесть, чтобы вынести решение.
Очевидно, что когда в следующем абзаце переводимой главы Хань шу речь заходит о «непрекращающихся сражениях внутри страны», то имеется в виду, прежде всего, борьба Лю Бана за престол с его соперниками, особенно Сян Юем. Её описанию посвящена основная часть цзюаня 8 Ши цзи и цзюаней 1а, 1б Хань шу. На русском языке она описана в главе восьмой II тома Исторических записок соответствующие уточнения см.
После взятия Сяньяна спас и собрал множество книг по циньским законам и данным о стране, что и позволило ему выполнить работу, о которой говорит дальше текст Хань шу. К сожалению составленные им Цзю чжан люй «Законы в девяти разделах» не сохранились.
Это, безусловно, невосполнимая потеря для исследования древнекитайского права. Научно-исследовательского института Конфуция, учреждение в г. Я его использую только потому, что они назывались «правовые». Для сравнения приведу ещё определение Большого энциклопедического словаря: «Кодекс лат. Хуань-гуном по имени Ю, и тогда оно находилось в районе уезда Хуасянь на юго-востоке современной провинции Шэньси. Затем, ещё при нём же, владение начало передвигаться на восток и при У-гуне гг.
Хэнань со столицей в Синьчжэне приблизительно 40 км южнее Чжэнчжоу. В начале Чуньцю Чжэн стало одним из сильнейших царств древнего Китая, но затем постепенно слабело и в г. Чжэн; Ло Чжу-фэн, т.
Чжэн; Тань Ци-сян 1, с. Здесь попутно необходимо исправить непонятную ошибку Р. Он пишет: «На двадцать первом году г. Мне непонятно, откуда Рудольф Всеволодович взял « г. Ай-хоу покончил с княжеством Чжэн Я ограничился рассмотрением лишь одного lapsus memoriae, поскольку он относится к теме примечания, но, к сожалению, в соответствующем абзаце их больше. Под «жителями царства Чжэн» следует подразумевать Цзы-чаня, который, став в г. Одним из проявлений их было изготовление дина, указанного в Цзо чжуани см.
Его территорию - нынешнюю пров. Шаньси - получил во владение Шу-юй, младший брат Чэн-вана или гг.
При Вэнь-гуне гг. Цзинь достигло апогея своего могущества, а он сам стал гегемоном среди чжухоу; при Цзин-гуне гг. В традиционной историографии именно этот год считается началом периода Чжаньго. В современном языке иероглиф цзинь используется как сокращённое наименование пров. Шаньси см.
Цзинь; Ло Чжу-фэн, т. Цзинь; Тань Ци-сян 1, с. Их имена несколько раз упоминаются в Цзо чжуани под , , и гг. После событий, описанных в приводимой цитате, Чжао Ян значительно укрепил свои силы, чем приготовил участие своих потомков в разделе Цзинь и создании самостоятельного княжества Чжао см.
Между Чжао Яном и Сюнь Инем вспыхнула междуусобица, трагическая для обоих, и особенно для Синь Иня, который вынужден был бежать в Ци, а затем погиб в бою см. Чжао Ян, с. Сюнь Инь; Цзан Ли-хэ , с. Сюнь Инь]. Прямых сведений о ней в источниках я не нашёл, поэтому её локализация вызывает сомнения. Она располагалась на землях жунского племени лухунь и была завоёвана Сюнь У, отцом Сюнь Иня см.
Имя Сюнь У несколько раз упоминается в Цзо чжуани под , , и гг. Чаще принимается цзиней, что приблизительно равняется кг см. Цифра взята из комментария к записи в Кун-цзы цзя-юй об отлитии указанного сосуда, где чётко сказано «30 цзиней называются цзюнь Й ; четыре. Комментарий утверждает, что одного гу было недостаточно для дина, а по одному гу с каждого двора - слишком много см. Вторая часть замечания правильная, тогда как первая - нет.
Тем не менее, приведённая информация вызывает сомнения. Дика-рёв, многие годы специально занимающийся проблемами демографии древнего Китая, пишет о том, что: «Население Вэй составляло млн. Вэй, Чжао и Хань, как было отмечено, образовались в результате раздела Цзинь, значит население того крупного царства составляло вряд ли менее млн.
В другом месте, он, ссылаясь на Лян Ци-чао и Мэн-цзы, отмечает, что «на каждый двор приходилось около восьми едоков» [Дикарёв , с. Это означает, что в Цзинь проживало порядка миллиона дворов. Все эти цифры имеют спекулятивный характер, но то, что население Цзинь насчитывало не менее нескольких сот тысяч дворов, вряд ли можно серьёзно оспаривать.
И вот проблема: если даже принять скромную цифру: тыс. А если каждый двор сдавал один гу, то общий сбор составил бы 58 тонн этого металла, которого хватило бы почти на тыс. Очевидно, что оба варианта логически неприемлемы и поэтому не исключено, что в текст Цзо-чжуани вкралась какая-то ошибка.
Теоретически возможен ещё один вариант, а именно, что под «жителями Цзинь» подразумевается не всё его население, а, скажем, один или несколько родов, которые по какой-то, нам неизвестной, причине, например - это были владельцы железодобывающих шахт или плавильных мастерских, и внесли указанное количество сырья.
Тогда цифры, и все сообщения соответствовали бы действительности, но подтвердить такое предположение записями в источниках я не могу. Его имя появляется в Цзо чжуани двадцать четыре раза в период между и гг.
Собранные им законы он предал гласности, по-видимому, в г. Это были высокопоставленные чиновники - дафу княжества Чжэн, причём Сы Шуань годом раньше стал канцлером Чжэн см. Если так, то это и был бы искомый след, отмеченный мною ранее. С его переводом связаны определённые трудности. Современные крупные китайские словари, наоборот, на первый план выносят значения «нанести вред, убить», и только затем «воровать» см. Юридический словарь приводит только сочетания с цзэй, не поясняя самого знака см.
Это относительно молодой знак, не зафиксированный в надписях на гадательных костях, а в инскрипциях он появляется только один раз, на позд-незападночжоуском IX-VIII вв. Преодолеть трудности помогут некоторые письменные тексты. Если приложить усилия, то можно обнаружить, что эти слова взяты из Цзо-чжуани, из записи, касающейся 14 года правления г. Поясняет иероглиф и Сюнь-цзы. Из приведённых материалов, а также из факта, что в перечне содержания Фа цзин нет другой статьи, посвящённой убийству, явствует, что под цзэй следует понимать не грабёж с применением силы или угрозы, а умерщвление жертвы, как в переводе.
Главным автором был чиновник, учёный и поэт Чжан Цзю-лин см. Тан лю дянь; ЦТШ, т. Лю дянь; ГЦДЦ, с. Она насчитывала цзюаней; материал был разделён на 55 тематических раздела; работа длилась семь лет , её авторы использовали источников, часть из которых ныне недоступна см.
Тай-пин юй-лань]. Её можно считать исправленным продолжением ещё одного крупного произведения того времени Тай-пин гуан цзи ААЖ12, «Расширенные записи [составленные в период правления под девизом] Тай-пин» , главным автором которого был тот же Ли Фан, а инициатором Тай-цзун см.
Тай-пин гуан цзи и Тай-пин юй-лань; Юй Цзун-сянь ]. Подтверждает его наличие в средневековых кодексах отдельной статьи «Проникновение за городские стены» см.
Смысл обоих вариантов одинаков. Сохранение такого единства в. Особый интерес вызывают те инскрипции, в которых встречается выражение во бан во цзя, в таком, например, контексте: «Приказываю тебе управлять моей страной и моим домом внутри и вовне» - гласит надпись на знаменитом. Мао-гун дине, содержащая приказ вана владельцу сосуда [Цинтунци шивэнь, с. В итоге получается, что бан, особенно в сочетании бан го, следует понимать как княжество чжухоу, а го - как царство Чжоу.
Поэтому перевод бан го как Поднебесная, то есть Китай в целом, оправдан. Добавлю, что фраза «[то, что] внутри городских стен называется го», тоже говорит о правильности трактовки го в качестве чжоуского домена, ибо «столица», а так следует понимать рассматриваемую фразу, была символом последнего. В то же время очевидно, что в общем между бан и го нет непроходимой лингвистической границы, как, скажем, между «государство» и «губерния», о чём лучше всего говорит пример выражения во бан во цзя, использованного чжоуским ваном.
После написания данного текста я обнаружил знак у Сюй Чжун-шу и оказалось, что его интерпретация идентична с моей «как изображение насаждений на меже поля», причём он ещё цитирует Ван Го-вэя, одного из самых авторитетных знатоков древности и гадательных надписей в частности, который писал, что «в древности й фэн и Й бан - это один знак» [Сюй Чжун-шу , цз.
Уравнение, в котором бан равняется го имеет, по видимому, свои корни в идейном и графическом сходстве обоих понятий в их древнейшей, цзягувэнь-. Если бан это - поле, окаймлённое деревьями, то го - это В ограждённое поле, разделённое [улицами?
Подводя итог, мы можем сказать, что, если два знака трактовать отдельно, то го означает чжоуский домен, а бан - каждое отдельное владение чжухоу, вместе же - весь тогдашний Китай.
Отсюда и допустимость перевода «Поднебесная». Лю гуань] , однако чжунцзай, как высшее должностное лицо, руководил ими всеми, будучи действительно primus inter pares.
Речь идёт о том, чтобы с помощью рассматриваемого закона так выстраивать отношения между ваном и чжухоу, чтобы последние не бунтовали, добровольно признавали власть Чжоу, а ван обеспечивал им спокойствие и условия для выполнения их обязанностей.
Использование военной силы не исключалось, но оно не было ни главным, ни тем более единственным. Их развитие, естественно, ведёт к обогащению народа, что и создаёт важную предпосылку для создания семьи и рождения детей, то есть для увеличения народонаселения страны.
В китайском словаре даётся более развёрнутое пояснение этого слова: «Сянвэй. Наличие таких башен отмечает Чжан Хэн, знаменитый учёный и поэт, который в своей широко известной «Оде Восточной столице ЖАК Дун-цзин фу, то есть Лояну » писал: «[По приказу императора Мин-ди] на престоле Среди них имелись и правила добропорядочности Ш А дэ чжан » [Дун-цзин фу, с.
Отмечу, что перевод не совсем верен, ибо числительное «шесть» относится не к слову «глава, раздел», а к «уставу, закону»; должно бы быть «auf denen die alten Abschnitten der sechs Satzungen. Очевидно, что практика вывешивания установлений или их рисунков на воротах Сянвэй для публичного обозрения действительно имела место в древнем Китае.
В моём перечне отсутствует также Весенний чиновник дацзунбо А ж! Й , поскольку он, занимаясь вопросами воспитания и образования, руководствовался принципами добропорядочности - ли Ш. Например, после приведённой идёт фраза: «При его помощи [он] управлял их знатностью м гуй » [Чжоу Чжэн, т. Кроме того, мне кажется, что контекст и сам подсказывает, о чём речь. Шэньси, родине Чжоу. Это круглый, орнаментированный трипод, высотою около см и весом ,5 кг, в котором размещена одна из относительно длительных инскрипций в знак, с очень ценным историческим содержанием, касающимся поддержания порядка в стране с учётом печального опыта предыдущей династии Шан-Инь и добродетелей Вэнь-вана и У-вана см.
В инскрипциях он появляется крайне редко, всего лишь ещё два раза; все три надписи относятся к раннезападночжоу-скому периоду и везде цюн стоит в перечне даров и всегда перед А и, то есть означает какую-то часть одежды см. Если судить по его графике и контексту, то возможно, что он означал «шапка, головной убор», но я такого значения нигде не нашёл, не сообщает его и Шо-вэнь цзе-цзы см.
Интерпретация числительных не вызывает затруднений: ван дарил. Перевод же первых знаков представляет определённую трудность. Юй дин]. Я боюсь, что такое пояснение могло быть вызвано воздействием на умы авторов словаря господствовавших тогда среди историков идей маоизма, а не древней реальностью - напомню, что словарь вышел в г.
Таким образом, чтобы не отбросить полностью мнение авторов Цы хая, данный вопрос, по-видимому, придётся пока считать открытым.
Этот вариант и принят мною. Мартынов: «Учитель сказал: Начни подъём духа [своё совершенствование? Он, допустим, лингвистически и совпадает с трактовкой Дж. Легга: «It is by the Odes that mind is aroused.
It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from Music that the finish is received» [Four Books, c.
Конфуций, несомненно, с уважением относился к древним текстам, древним уже для него, но мне трудно себе представить, чтобы этот великий Учитель мог считать достаточным основание воспитания человека всего лишь на трёх произведениях, что чётко выражено у А. Формулировки Дж. Легга: «Odes, Rules of Propriety, Music» сами по себе допускают свободу интерпретации: поэзия, принципы добропорядочности, музыка, но её отбросил сам автор, сказав в примечании: «The terms M, Ш, Ш have all specific reference to the Books so called» [Four Books, c.
Поэтому я и предложил более общую трактовку: поэзия, этика и музыка. Несколько шире подошёл к нему Э. Мне не нравится выражение «высшая школа», оно очень современное, но я не нашёл лучшего эквивалента. Возможно, что «академия» была бы более подходящей, или, например, «столичная школа», но каждый из этих терминов требовал бы разъяснений, так что я решил остановиться на предложенном переводе.
Бань Гу Щ. Щ Бань Мэн-цзянь, , учёный, историк, придворный историограф Восточной династии Хань, автор Хань шу, поэт, выходец из знатной семьи Бань см.
Шопенгауэра и Ф. Ницше ; см. Большинство мегаполисов на самом деле гораздо безопаснее, чем Вы думаете, а Нью-Йорк, Лондон и Токио считаются самыми безопасными мегаполисами в мире. Существует несколько мер предосторожности, к которым необходимо прибегать во время путешествия по незнакомому городу. Следующие советы помогут Вам Пляжный отдых Экскурсионный отдых Горнолыжный отдых.
Незабываемый опыт Интересные факты Календарь туриста. Вход Регистрация. Вход на сайт. Логин Запомнить меня. Пароль Забыли пароль? Древний Китай. Китай — одна из древнейших цивилизаций мира. Историки считают, что в год до н. Повседневная жизнь Цивилизацию древнего Китая в те времена считали самой развитой, самой продвинутой. Привычная повседневная жизнь китайцев включала гончарное мастерство, выпекание, фермерское хозяйство и позже изготовление шелка.
Так же как и династии сменяли друг друга из века в век, менялись и интересы в сфере науки и философии. Драконы Драконы — мифологические существа древнего Китая, часто их описывают в виде огромных змеевидных пятилапых животных с когтями.
Эти драконы были символом доброй силы в китайском фольклоре и искусстве. Согласно традиции дракон — это воплощение Янь мужское начало , он также приносит дождь и воду в Китай, где вся архитектура зависит от воды.
Что касается женского начала, то его символизирует китайский феникс Фэнхуан. Язык На древнем китайском языке говорят аж со времен династия Хань. Язык уникален благодаря своему внутреннему многообразию, хотя все разговорные варианты китайского языка тональны использующий повышение и понижение тона для различения смысла и аналитичны грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, интонацией.